top of page
Jagejang series(archive), 2026

Material : wood, lacquer, mother-of-pearl

Origin : Tongyeong


Photo : geo.Logic Lab

주문 및 관리는 본 페이지 하단과 Policy 참조  부탁드립니다.

jagejang series(archive), 2026
re.Logic archiving project



1960-80년대, 한국 대부분의 가정에서 볼 수 있었던 자개장. 겉보기에 화려한 고급 가구, 할머니 집에 있던 호화스러운 혼수품으로 기억하는 이들이 많을 것입니다. 하지만 이는 단순한 호화품을 넘어 한국 전통공예의 시간과 기술이 축적된 시간의 오브제입니다.




In the 1960s–80s, ‘’Jagejang” could be found in most Korean homes. Many remember them as ornate luxury furniture, or as lavish wedding furnishings once seen in their grandmother’s house. Yet beyond their opulent appearance, they are objects shaped by time—embodying the accumulated craftsmanship and heritage of traditional Korean craft.



시간의 빛깔 위에 새긴 시간의 조각

Fragments of Time Inscribed on the Color of Time



나전칠기의 한 종류인 자개장의 주재료는 옻나무의 수액인 칠과 어패류의 껍질에서 얻을 수 있는 패각입니다. 나전칠기는 얇게 간 조개껍질(패각)을 다양한 형태로 가공하여 옻칠한 기물의 표면에 장식하는 공예품으로, 신라시대 때부터 지금까지 400년 이상 명맥을 이어왔습니다.


나전칠기를 만들기 위해서는 나무로 만들어진 장에 생옻칠, 토회칠, 흑칠의 순으로 칠하고 다듬어 까맣고 매끈한 표면을 만들어야 합니다. 울퉁불퉁한 표면에는 자개가 붙지 않기 때문이죠. 수십 번의 칠과 연마가 반복되어 완성된 까만 옻칠 바탕은 시간의 빛깔을 담고 있습니다. 이는 깊은 아름다움을 가질 뿐만 아니라 나무가 습기를 머금지 않도록 보호하는 역할을 합니다.




A Jagejang, a form of 'najeonchilgi'*, is made primarily from lacquer—refined from the sap of the lacquer tree—and Paegak(shell)* inlays gathered from marine mollusks. Najeonchilgi is a traditional craft in which thinly polished shells are cut into intricate forms and inlaid onto lacquered surfaces. Originating as early as the Silla period, this technique has been sustained for more than four centuries.


To create najeonchilgi, the wooden cabinet must first undergo multiple stages of lacquering—beginning with raw lacquer, followed by clay-based undercoating, and finally layers of black lacquer—each carefully applied and polished to achieve a deep, smooth surface. An uneven surface cannot properly hold the mother-of-pearl inlay. Through dozens of applications and repeated polishing, the black lacquer ground is slowly formed, carrying within it the color of accumulated time. Beyond its depth and luster, the lacquer also protects the wood from moisture, preserving its structure and longevity.


그 위에 올라가는 자개 장식 역시 상당한 시간과 기술을 필요로 하는 작업을 통해 만들어집니다. 자개를 새기고 싶은 모양으로 스케치하고, 이를 하나하나 실톱을 잘라 낸 후, 건조된 가구의 표면에 붙여낸 후 다시 옻칠하고 건조합니다. 이 때 자개가 잘 부착되기 위해서는 과하게 습하지도 건조하지도 않은 적정한 습도와 온도의 공간에서 작업해야 합니다. 마무리로 자개 위에 덮인 흑칠을 갈아내고, 부족한 부분의 옻칠을 더 합니다. 이러한 수작업을 수없이 반복해야만 우리가 아는 화려한 자개장의 표면이 만들어집니다. 모든 공정이 장인의 수작업으로 진행되기 때문에 수공예 중에서 가장 시간과 공이 많이 드는 기법의 하나입니다.




The mother-of-pearl decoration applied to the surface likewise requires significant time and skill. The desired motifs are first sketched onto the shell, then carefully cut out one by one using a fine saw. Each piece is affixed to the dried lacquered surface of the cabinet, followed by additional layers of lacquer and a period of drying. For proper adhesion, the work must be carried out in an environment with carefully controlled humidity and temperature—neither too damp nor too dry. In the final stage, the black lacquer covering the inlaid shell is meticulously polished away to reveal the luminous surface beneath, and additional lacquer is applied where needed. Only through the repeated execution of these painstaking manual processes does the richly ornate surface of a Jagejang emerge. Because every stage is carried out by hand, it remains one of the most time-intensive and labor-demanding techniques in traditional craft.






*Shell (Paegak): The shells of marine mollusks such as abalone, clam, and turban shell, used as the primary material for inlay.

*Najeonchilgi: A lacquerware decorative technique in which shells are processed into thin pieces of mother-of-pearl, cut into motifs, and inlaid onto a lacquered surface. While inlaying gemstones is also considered a form of najeon, in Korea the term has traditionally referred specifically to shell inlay and is commonly known by the native word jagae




장인의 손으로 새겨진 삶과 가치관

Lives and Values Engraved by the Artisan’s Hand

자개로 새겨진 그림은 장생도, 화조도, 모란, 사군자와 같은 민화들을 모티브로 만들어졌습니다. 이는 실제 민화와 비교하여 봐도 손색이 없을 정도로 섬세함을 자랑합니다. 이렇게 섬세한 그림을 가구 위에 담아내기 위해 자개 장인은 다양한 제작 기법을 사용하였는데, 이중 대표적으로 쓰이는 기법은 자개를 실처럼 잘라 직선 또는 대각선의 기하학적인 문양을 만들어내는 끊음질과 실톱 또는 줄로 자개를 가공하여 문양을 만드는 줄음질입니다.

까만 옻칠 위에 새겨진 민화에는 장수에 대한 염원, 선비의 절개와 같은 우리 민족의 가치관과 삶의 방식들이 담겨 있습니다. 장인의 손길로 하나하나 새겨진 수많은 자개 장식은 단순한 장식이 아닌 옛 조상들의 염원들을 담은 시간의 조각입니다.




The imagery inlaid in mother-of-pearl draws inspiration from traditional Korean folk paintings, including motifs such as Jangsaengdo* (the Ten Symbols of Longevity), floral-and-bird paintings, peonies, and the Four Gracious Plants. Their refinement rivals that of the original paintings themselves. To render such intricate imagery on furniture, artisans employed a range of techniques. Among the most representative are kkeuneumjil, in which mother-of-pearl is cut into hair-thin strips to create linear or diagonal geometric patterns, and jureumjil, where fine saws or files are used to shape the shell into detailed motifs. 


Inscribed upon the deep black lacquer, these folk-inspired images embody enduring wishes for longevity, integrity, and virtue—values that have shaped Korean life and philosophy. Each fragment of mother-of-pearl, meticulously set by hand, is more than ornament; it is a fragment of time carrying the aspirations of generations past.






*Jangsaengdo (The Ten Symbols of Longevity)

A traditional Korean motif depicting symbols associated with immortality and the wish for eternal life. Rooted in indigenous nature worship and later influenced by Taoist immortality philosophy from China, Jangsaengdo reflects a synthesis of spiritual and cultural beliefs.

Beyond painting, the motif was widely applied during the Joseon dynasty to decorative arts—including mother-of-pearl lacquerware, ceramics, and wooden crafts. Similarly, floral-and-bird paintings (Hwajodo) and the Four Gracious Plants (Sagunjā)—symbolizing the integrity and virtue of the scholar—were frequently used as subjects in mother-of-pearl inlay works.

나전의 중심, 통영

Tongyeong, the Center of Najeon



우리 민족이 옻칠을 사용한 흔적은 청동기 시대 유물부터 확인됩니다. 이 위에 조개 장식을 더한 나전 기법은 신라말, 고려 초에 와서 시작되었으며 이후 수백 년에 걸쳐 한국 전통 공예의 중요한 축이 되었습니다.


자개에 사용되는 패각 가운데에서도 남해안과 제주 근해에서 채취된 것은 그 빛과 결이 특히 곱고 질이 뛰어난 것으로 알려져 있습니다. 이런 지역적 특성은 경남 통영이 나전칠기의 중심지로 자리하는 데 중요한 기반이 되었습니다. 1951년 김봉룡이 통영에 나전칠기 기술원 양성소를 설립하면서 체계적인 장인 양성이 이루어졌고, 한때 2천여 명이 넘는 인력이 통영에서 나전칠기와 관련된 작업에 종사할 만큼 번영하였습니다. 통영은 단순한 나전칠기 생산지가 아니라 기술과 역사가 이어지는 중심지였습니다.


1970-80대에 이르러 나전칠기와 통영 자개장에 대한 관심이 지역을 넘어 전국으로 확산되었습니다. 혼수 문화가 옷가지와 옷감에서 장롱, 화장대, 서랍장 등의 가구가 되면서 깊고 고급스러운 빛을 지닌 자개장은 새로운 혼수품의 상징으로 자리 잡았습니다.




Evidence of lacquer use by the Korean people dates back to artifacts from the Bronze Age. The technique of adorning lacquered surfaces with shell inlay—known as najeon—emerged in the late Silla to early Goryeo period and, over the course of centuries, became a central pillar of Korean traditional craft.


Among the shells used for mother-of-pearl inlay, those harvested from the southern coast and the waters around Jeju are known for their exceptional luster and fine grain. These regional characteristics provided the foundation for Tongyeong, in South Gyeongsang Province, to become the heart of najeonchilgi. In 1951, Kim Bong-ryong established a lacquerware training institute in Tongyeong, initiating a systematic cultivation of artisans. At its height, more than two thousand people in the region were engaged in najeonchilgi-related work. Tongyeong was not merely a site of production, but a living center where technique and history were continuously sustained.


By the 1970s and 80s, interest in najeonchilgi and Tongyeong-made Jagejang expanded beyond the region to spread nationwide. As wedding traditions shifted from garments and textiles to furniture—wardrobes, vanities, and chests—the deep, refined sheen of "Jagejang" came to symbolize a new standard of bridal furnishings.

Sustainability

. re.Logic 탄소 배출을 야기하는 공장 제작 과정을 최소화 하고 최소 80% 이상의 과정을 수작업으로 진행합니다.

Social Responsibility

. 리.로직을 이용하는 것만으로도 환경과 사회를 위한 작은 기여에 동참하실 수 있습니다. 리.로직 오브제 이용 = 10km 자전거 이용 5시간 난방 에너지 절감 a4용지 500장 절약 48시간 조명 전력 절약 종이티슈 400장 절약 절약 에너지로 휴대폰 충전 200회 유리병 10개 재활용 플라스틱 쇼핑백 10개 절약 가전제품 8시간 이용 절약 150g 소고기 소비시 발생 탄소 감소 비행시간 15분 에너지 발생 감소 10km 자동차 이용 에너지 절약 ...

Product Care

. ○ re.Logic(리.로직)은 폐자재를 재활용하여 제작된 제품으로, 품목마다 자재의 색상과 상태의 차이가 있을 수 있습니다. ○ 탄소 배출을 최소화 하기 위해 수작업을 최대로 하여 제작이 진행됩니다. 제품은 목공소에서 수작업으로 일일이 제작되기 때문에 약간의 얼룩과 스크래치가 발생할 수 있으니 양해 부탁드립니다. 이러한 자연스러운 얼룩들이 빈티지함이 리.로직(re.Logic) 오브제만의 매력이며, 제작과정에서 발생할 수 있는 현상으로 교환,환불 불가합니다. ○ 수작업으로 제작하는 과정에서, 그리고 금속가구를 일상생활에서 이용하면서 스테인리스 표면에 손자국이나 얼룩이 생길 수 있습니다. 이는 자연스러운 현상이며 가구가 만들어지는 과정과 나와 함께하는 시간을 담아낸 흔적이 됩니다. (얼룩이 최소화 될 수 있는 바이브레이션 마감을 통해 내구성을 강화하고 빈티지한 매력을 더하였습니다.) ○ 모든 나무제품은 물에 취약하기 때문에 물에 닿는 즉시 닦아 주시길 바랍니다 또한 계절, 온도,습도에 따라 수축 팽창에 따른 휨이나 갈라짐이 발생할수 있습니다. ○ 수평을맞춰 제작하지만 모든 장소의 바닥 수평은 대부분 조금씩 차이가 있기 때문에 가구를 놓는 위치에 따라서 까딱거림은 고가의 가구든 저가의 가구든 어떠한 가구에서도 공통적으로 발생되는 부분입니다.

IF Award
굿디자인어워드
  • Facebook
  • Instagram

Geometry Logic Architectural Design Lab

PC버전에서 모든 포트폴리오를 감상할 수 있습니다.

bottom of page